Periodista inmolada difundiendo el horror de la guerra en Ucrania.

Sin tener el honor de conocerla, pero enterados de su inesperada muerte y sabedores de su profesionalismo como escritora y periodista, desde este medio regional nos unimos a las voces de rechazo, repudio y condena por su injustificado asesinato a la vez que daremos una breve descripción de Victoria Amelina, su vida, obra y sueños.

Amelina nació el 1 de enero de 1986 en Leópolis. En 2014 publicó su primera novela, “The November Syndrom”, o “Homo Compatiens”, que fue finalista del premio ucraniano Valeriy Shevchuk.

Escribió dos libros galardonados para niños, “Somebody”, o “Waterheart”, y otra novela, “Storie-e-es of Eka the Excavator”. Su novela de 2017 “El reino soñado de Dom”, recibió una serie de premios y reconocimientos dentro y fuera de su país, como el Premio Ciudad de Literatura UNESCO. Mientras desarrollaba su carrera literaria con estadías en Canadá y Estados Unidos, ganaba el premio Joseph Conrad 2021 y era finalista del Premio de Literatura de la Unión Europea 2019 por sus novelas “El síndrome de la caída o Homo Compatiens” y “El reino soñado de Dom”, traducidas al inglés, polaco, alemán, checo y neerlandés. Amelina fue miembro del PEN Club Internacional, (El PEN Club Internacional es una asociación mundial de escritores, fundada en Londres en 1921 para promover la amistad y cooperación intelectual entre poetas, ensayistas y novelistas de todo el mundo. Hoy en día, con más de 25 000 socios, incluye a todo tipo de personas dedicadas a las letras: escritores, periodistas, historiadores, traductores e incluso blogueros. La asociación cuenta con 149 centros PEN International independientes, distribuidos en más de 100 países.) Y en 2018 participó en el 84º Congreso Mundial del PEN en la India como delegada de Ucrania. En 2022 empezó a escribir poesía. Su prosa y sus poemas se han traducido a numerosos idiomas.

En todo este tiempo, Amelina también estuvo trabajando en un libro de no ficción en inglés que describe sus experiencias titulado War & Justice Diary: Looking at Women Looking at War (Diario de Guerra y Justicia: Mirando a las mujeres que miran la guerra), donde recopila historias de mujeres ucranianas que documentan los crímenes de guerra rusos y sus vidas durante la guerra, en su mayoría amigas suyas. Según PEN Ucrania, se publicará pronto en el extranjero. Como escritora ya ocupa un lugar destacado en el escalafón mundial de esta profesión.

Periodista corresponsal de guerra y divulgadora de crímenes de lesa humanidad.

A partir del 2022, Victoria Amelina, que vivía en Kiev, se había dedicado a la poesía y a la investigación de crímenes de guerra, según sus propias palabras, porque en el punto en el que los dos países (Ucrania y Rusia) se orillaron al conflicto bélico, “es imposible escribir de otra cosa que no sea la guerra y ya hay demasiados periodistas más capacitados que yo para contar lo que sucede. Decidí hacer algo por los que ya no se puede entrevistar”, contó en una entrevista reciente con Infobae.

“Victoria Amelina, joven, de apenas 37 años, decidió que era la hora de dejar la computadora, colocarse un casco y comenzar a recopilar lo que estaba sucediendo, adentrarse en lo más oscuro para dar luz a las siguientes generaciones. Una labor que comenzó luego de que su amigo, el también escritor de literatura infantil Volodymyr Vakulenko, que había permanecido en el pueblo de Kapitolivka, para cuidar a su hijo discapacitado, fuera asesinado por las fuerzas de ocupación, desaparecido y hallado, su tumba, por ella. Su país estaba en guerra, invadido por Rusia, y ella entendió que ya no podía abstraerse e imaginar historias. La realidad en Ucrania era demasiado pesada como para no percibirla. Amelina dejó de lado la escritura diaria para convertirse en una cronista del horror.”

Dos semanas antes de morir, escribió sobre la pintora, Polina Rayko, cuya obra ha sido borrada en gran parte por las inundaciones provocadas por el colapso de la represa de Kakhovka, volada por misiles rusos: “El arte vive mientras el mundo lo vea”.

La casa ‘obra maestra’ es la última víctima de la guerra de Putin contra el patrimonio ucraniano.

Polina Rayko solo tomó un pincel a los 69 años y su único lienzo eran las paredes de su modesta casa de pueblo. Pero en solo seis años, creó un tesoro nacional y se convirtió en un ícono del arte popular en el sur de Ucrania. Esa casa, decorada con imágenes inspiradas en la rica vida natural de las llanuras aluviales que dan al jardín de Rayko, es la última víctima del colapso de la presa de Kakhovka. Está bajo ocupación rusa, por lo que nadie ha podido ir y evaluar el estado de la casa que convirtió en una obra maestra, pero incluso las noticias limitadas que se han filtrado son devastadoras.

El Poem About a Crow, inspirado en su trabajo de entrevistar a mujeres que han padecido y llorado sus muertos durante ocupación rusa, es una traducción del ucraniano al inglés por Uilleam Blacker, y al español por Jairo Sánchez.

Poema sobre un cuervo.

En un campo estéril de primavera

Se encuentra una mujer vestida de negro

Llorando los nombres de sus hermanas

Como un pájaro en el cielo vacío

Ella los llorará a todos por sí misma

Al que voló demasiado pronto

Al que había suplicado morir

Al que no pudo detener la muerte

Al que no ha dejado de esperar

Al que no ha dejado de creer

A la que aún se aflige en silencio

Ella los llorará a todos en el suelo

Como sembrando el campo de dolor

Y del dolor y los nombres de las mujeres

Sus nuevas hermanas crecerán de la tierra

Y de nuevo cantará con alegría por la vida

Pero, ¿y ella, el cuervo?

Ella se quedará en este campo para siempre.

Porque solo este llanto suyo

Sostiene todas esas golondrinas en el aire

¿Oyes cómo llama?

¿A cada una por su nombre?

Poem About a Crow

In a barren springtime field

Stands a woman dressed in black

Crying her sisters’ names

Like a bird in the empty sky

She’ll cry them all out of herself

The one that flew away too soon

The one that had begged to die

The one that couldn’t stop death

The one that has not stopped waiting

The one that has not stopped believing

The one that still grieves in silence

She’ll cry them all into the ground

As though sowing the field with pain

And from pain and the names of women

Her new sisters will grow from the earth

And again will sing joyfully of life

But what about her, the crow?

She will stay in this field forever

Because only this cry of hers

Holds all those swallows in the air

Do you hear how she calls?

Each one by her name?

Referencias. https://www.infobae.com/america/mundo/2023/07/03/quien-era-victoria-amelina-la-escritora-ucraniana-muerta-en-el-ataque-ruso-a-kramatorsk/

https://www.theguardian.com/world/2023/jun/12/masterpiece-house-is-latest-victim-of-putins-war-on-ukrainian-heritage

https://www.eldiario.es/internacional/victoria-amelina-voz-luminosa-oscuridad-escritora-documentaba-crimenes-guerra-murio-bombas-rusas_1_10346007.html

Total Page Visits: 95 - Today Page Visits: 1

Leave a Reply